Wiinan waroituksia

Värtsissä on eräässä yhteydessä keskusteltu kielestä ja sen muuttumisesta. Suomen kieltä kirjoitettiin vuonna 1644 seuraavaan tapaan. Teksti on kopioitu vuonna 1992 Värtsilän kunnantoimiston seinältä.

”Enämbi wiina saattaa ihmisen tompelixi, wiisaat willidze ja hullut teke vielä hullumma, turmele taidon, sytyttä hecuman, saatta capinan ja punaiset silmät, teke köyhäxi ja kiwuloisexi, ilmoitta salaisuudet, kehoitta Jumalan vihan, ja saatta cadotuxen. Sentähden ei yxikän pidä juoman enä cuin tarpeexi ja terweydeksi. Juoda myös ilo picarit, eli iloxi ystäwällises cocouxis ei ole kielty, cosca ylönpaltisus estetyxi tule, ja taito, tieto ja ymmärrys talles on, ja wircans töihin sovelias. Pitä siis waari otettaman, ettei yxikän määrä mital ja ylönpaltisudel pacota ja yllytä toistans (erinomaisesti Nuorucaisia ja waimo wäke, ja ei yhtäkän) ylidze sen Jumalisen tahdon, woiman, terweyden ja cunniallisuuden.”

Share

2 comments for “Wiinan waroituksia

  1. Tuota on täydennettävä vastakkaisella hyvällä, kaverin lähettämällä, Cygnaeuksen Unosta, kansakoulun isästä:

    Uuno laski liemen kaksi kertaa,
    ja sen siltään joi.
    Mutta voi: ei se oikein soi.

    Uuno keksi:
    ”Kolmas kerta parantaa sen ehkä voi!”

    Nytpä juoma raikas
    ilon rintaan, hien pintaan toi.
    Peltipannut sekä kannut unhoon jäädä voi.

  2. On tainnut toinen Uuno, tämäpähän Kailas, tuon runon kirjoittaa.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *